大瓠之种-大瓠之种原文及翻译

关于大瓠之种内容导航:

1、大瓠之种

惠子用“大瓠之种”的事例,意在讥讽庄子的学说大而无用;庄子用“不龟手之药”的事例意在证明自己的学说大有用处,只是惠子不能通晓领悟 (推荐答案!)
大瓠之种

2、大瓠之种原文及翻译

这个葫芦不是不大呀
【原文】
惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五石④.以盛水浆,其坚来自不能自举也⑤.剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥.非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧.”庄子曰:“夫子固拙于用大矣⑨!宋人有善为不龟手之药者⑩,世世以洴澼?为事(11).客闻之,请买其方百金(12).聚族而谋曰:‘我世世为洴澼?,不过数却抓盟备金;今一朝而鬻技百金(13),请与之.’客得之,以说吴王(14).越下承相车有难(15),吴王使之将(1着同适够杂兴马菜5),冬与越人水战,大败越人,裂地而封之(17).能不械终龟手一也(18),或以封(19),或不免于洴澼?,则所用矛谓将由划围声百味耐身之异也.今子有五石普定图得呼余严损编矿字之瓠,何不虑以为大樽(顾适否到求什坐易培派20),而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫(21)!”
惠子谓庄子存绿洲再所自曰:“吾有大树,人谓之樗(22).其大本拥肿而不过晚迅亚严再聚临通片格中绳墨(23),其小枝卷曲而不中规矩(24),立之涂(25),匠人不顾.今子之言大而无用,众所同去也.”庄子曰:“子独不见狸狌乎(26)?卑身而伏(27),以候敖者(28);东西跳梁(29),不辟高下(30);中于机辟(31),死于罔罟(32).今夫斄牛(33),其大若垂天之云.此能为大矣,而不能执鼠.今子有大树,患其无心备迫装乙粒用,何不树之于无何有之乡(34),广莫之野(35),彷徨乎无为其侧(36),逍遥乎寝卧其下.不夭斤斧(37),物无害者,无所可用曾承压,安所困苦哉!”
【注释】
①惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相.惠施本是谈目字概抗排北身庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言性质,并不真正反映惠施的思想.
②魏王:即梁惠王.贻(yí):赠送.瓠(hú):葫芦.
③树:种植、培育.
④实:结的葫芦.石(dàn):容量单位,十斗为一石.
⑤举:拿起来.
⑥瓠落:又写作“廓落”,很大很大的样子.
⑦呺(xiāo)然:庞大而又中空的样子.
⑧为(wèi):因为.掊(pǒu):砸破.
⑨固:实在,确实.
⑩龟(jūn):通作“皲”,皮肤受冻开裂.
(11)洴(pín用令危小g):浮.澼(pí):在水中漂洗.?(kuàng):丝絮.
(1最哥依判互团没李皇持2)方:药方.
(1规破丝区不赶渐3)鬻(yù):卖,出售.
(14)说(shuì):劝说,游说.
(15)难:发难,这里指越国曾实书四着面长对吴国有军事行动.
(16)将(jiàng):统帅部队.
(17)裂:划分出.
(18)一:同一,一样的.
(19)或:无定代词,这里指有的人.以:凭借,其后省去宾语“不龟手之药”.
(20)虑:考虑.一说通作“摅”,用绳络缀结.樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在身上的一种凫水工具,俗称腰舟.
(21)蓬:草名,其状弯曲不直.“有蓬之心”喻指见识浅薄不能通晓大道理.
(22)樗(chū):一种高大的落叶乔木,但木质粗劣不可用.
(23)大本:树干粗大.拥(拥)肿:今写作“臃肿”,这里形容树干弯曲、疙里疙瘩.中(zhòng):符合.绳墨:木工用以求直的墨线.
(24)规矩:即圆规和角尺.
(25)涂:通作“途”,道路.
(26)狸(lí):野猫.狌(shēng):黄鼠狼.
(27)卑:低.
(28)敖:通“遨”,遨游.
(29)跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思.
(30)辟:避开;这个意义后代写作“避”.
(31)机辟:捕兽的机关陷阱.
(32)罔:网.罟(gǔ):网的总称.
(33)斄(lí)牛:牦牛.
(34)无何有之乡:指什么也没有生长的地方.
(35)莫:大.
(36)彷徨:徘徊,纵放.无为:无所事事.
(37)夭:夭折.斤:伐木之斧.
【译文】
惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积.用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力.把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下.这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它.”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业.有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方.全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金.还是把药方卖给他吧.’游客得到药方,来游说吴王.正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他.能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同.如今你有五石容积的大葫芦,怎么不考虑用它来制成腰舟,而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大无处可容?看来先生你还是心窍不通啊!”
惠子又对庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’.它的树干却疙里疙瘩,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应圆规和角尺取材的需要.虽然生长在道路旁,木匠连看也不看.现今你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的.”庄子说:“先生你没看见过野猫和黄鼠狼吗?低着身子匍伏于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动物.一会儿东,一会儿西,跳来跳去,一会儿高,一会儿低,上下窜越,不曾想到落入猎人设下的机关,死于猎网之中.再有那斄牛,庞大的身体就像天边的云;它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠.如今你有这么大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在地躺卧于树下.大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它.虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢?”
大瓠之种原文及翻译

3、大瓠之种读音

回楼主.参加下文
惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实中间可容纳五石的东西。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。把它剖开做瓢,过分大而且很平浅,无法容纳东西。这个葫芦不是不大呀,我因为它大而无用,就砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于制造预防龟裂冻疮的人家,世世代代以漂洗棉絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,入侵吴国,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。如今你有五石容积的大葫芦,怎么不系在腰间做腰舟而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大不能装东西?看来先生你还是茅塞不通啊!”
惠子又对庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’。它的树干有赘疣瘢痕,疙里疙瘩,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应圆规和角尺取材的需要。虽然生长在道路旁,木匠连看也不看。现今你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的。”庄子说:“先生你没看见过野猫和黄鼠狼吗?低着身子匍伏于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动物。一会儿东,一会儿西,跳来跳去,一会儿高,一会儿低,上下窜越,不曾想到落入猎人设下的机关,死于猎网之中。再有那斄牛,庞大的身体就像天边的云;它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠。如今你有这么大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在地躺卧于树下。大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它。虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦祸害呢?”
大瓠之种读音

惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石。
魏王,梁惠王。
 贻,送给。
 瓠,葫芦。
 树,种植。
 成,成熟。
 实,果实,指成熟的葫芦。
 五石,是说葫芦很大,有五石的容积。
惠子对庄子说:“魏王送我一种大葫芦的种子,我把它种植起来,长大了结出的葫芦有五石的容量;

行业热门话题:

【大瓠之种原文及翻译】【大瓠之种读音】【大瓠之种翻译】【大瓠之种和不龟手之药有什么用意】【大瓠之种无用】【惠子谓庄子曰魏王贻我大瓠之种】【贻我大瓠之种】【逍遥游魏王贻我大瓠之种】【《逍遥游》大瓠之种】【庄子逍遥游大瓠之种】