吴王欲伐荆原文及翻译-吴王欲伐荆原文及翻译,阅读答案
原创,时间:2022-12-10 21:33:07
关于吴王欲伐荆原文及翻译内容导航:
1、吴王欲伐荆原文及翻译
我们都学过“螳螂捕蝉”这个成语,那你了解这个成语的由来吗?本文整理了螳螂捕蝉的文言文相关内容,欢迎阅读。
螳螂捕蝉翻译
吴王要进攻楚国,向左右大臣警告道:“如有人敢于进谏,就叫他死!”有一位年轻的宫廷侍从,想谏又不敢,他就怀揣弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,这样过了三个清晨。吴王知道后说:“你来,何苦把衣裳淋湿成这个样子?”他回答道:“园子里有树,树上有蝉,蝉在高高的树枝上悲鸣饮露,不知螳螂就在它的身后。螳螂俯着身子向前爬去要捉蝉,而不知黄雀在它身旁。黄雀伸着头颈要啄螳螂,而不知在它的下面有我手中张开的弹丸。这三者都想得到自己的好处,而不顾身后隐藏着祸患啊!”吴王说:“您说得好啊!”于是停止用兵。
螳螂捕蝉注释
(1)吴王:指吴王阖闾。欲:想要。伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。
(2)谏:规劝。以下劝上为谏。
(3)舍人:门客
(4)少孺子:年轻人。
(5)怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。
(6)三旦:三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。
(7)子:你。
(8)悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。
(9)委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲
(10)傍:同“旁”,旁边。
(11)延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子
(12)务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。务:一定,必须。利:利益。
(13)顾:考虑。
(14)患:忧患、灾祸。
(15)善哉:好
(16)罢:停止
螳螂捕蝉原文
吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者再三。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此!”,对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣、饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,不知黄雀在其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。
螳螂捕蝉启示
1、做事不能取得一点小小的成绩就骄傲起来,这样的话,反而会得到教训。
2、不要只想到要取得眼前的利益,而没考虑到隐藏在身后的危险。只有站在全局的高度去观察、分析问题,才能得出正确的结论,找到解决问题的正确方法。
2、吴王欲伐荆原文及翻译,阅读答案
《吴王欲伐荆》
(原文)春秋时,吴王欲伐楚,曰:“敢有谏者
死!”。此时,其下有一年少
者,自知人微言轻,谏必无用,徒遭横死。惟日怀弹弓,游于后园,露沾其衣,如是者
三。吴王问之,对曰:“后园有树,上有蝉正饮露,不知螳螂在后
欲捕之也!而螳螂作势欲扑,竟不知黄
雀蹑其旁也!黄雀伸颈仅顾啄螳螂,而
不知树下之弹弓也!彼皆欲得前利而不顾后患也!
”吴王听后,甚觉有理,乃不出兵。
(译文)春秋时期
达刑请帮马定给孔重边,吴国国王寿梦准备攻打荆地(楚
国),遭到大臣的反对。吴王很恼火,在召见群臣的会
上警告:“有谁胆敢阻止我出兵,将他处死!”尽管如此,还是有人想阻止吴王出兵。王宫中一个青年侍卫官想出一个好办法:每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三天如此。吴王很奇怪,问道:“这是为何?”侍卫道:“园中的大
树上有一只蝉,它一面唱歌,一面吸饮露水,希之却不知已有一只螳螂在向它逼近;螳螂想捕蝉,但不
知旁边又来了黄雀;而当黄雀正准备啄螳螂时,它又怎知我的弹丸已对准它呢?它们三个都只顾眼前利益而看不到后边的灾祸。”吴王一听很受启发,随后取消了这次军事行
社杂练曾反动。
《晏子谏杀烛邹》
(原文
)景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之
以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一
也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹
罪已毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”
(译文)齐景公喜欢射鸟,使用烛邹掌管
那些鸟,但鸟跑掉了。景公大怒,诏告官吏杀掉他。
福的述接轮晏子说:“烛邹的罪有三条,我请求列出他的罪过再杀掉他.”
委神料左极训画创华景公说:“可以”。于是召来烛邹并在景公面前列出这些罪过,
晏子说:“烛邹,你为国君掌管鸟而丢失了,是第一条罪;使我们的国君因为丢鸟的事
好查永几尔太深情而杀人,是第二条罪;使诸侯们知道这件事了,以为我们的国君重视鸟而轻视士人,
是第三条罪。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛肉业案邹。景公说:“不要杀了,我明白你的指教了!”
3、吴王欲伐荆原文及翻译启示
9.解释下列加点的词。(4分)
(1)使:派遣
(2)固:本来
(3)警:警惕,小心
(4)因:因而,因此
10.下列句子中加点词语的用法不同的一项是(B)
A.杀以衅鼓……
B.问之曰……
C……
D……
11.翻译:将军怒……:将军发怒了,吴军将深沟高垒;将军不发怒呢,吴军将麻痹懈怠
12.你认为沮卫、蹶融是怎样的人?
答:是善于言辞、、巧辩、机智稳而不乱的人。
全文翻译:楚王伐吴,吴王派沮卫、蹙融用酒食慰劳楚军。而楚国将军说:“把他们捆起来,杀了来祭鼓。”楚人问沮卫、蹙融说:“你们来时,占卜过吗?”他们回答说:“占卜过。”“是吉兆吗?”他们说:“是吉兆。”楚人说:“现在楚军将要用你们祭鼓,怎么说呢?”他们回答说:“这正是吉利的所在了。吴王派我们来的时候,本来就等着将军发怒呐!将军发怒了,吴军将深沟高垒;将军不发怒呢,吴军将麻痹懈怠。现在将军杀了我们,吴军就一定会警惕起来严加防守了。再说国家的占卜,不是为个人臣子占卜。杀掉一个臣子而保存一个国家,这不叫吉利,叫什么呢?再说死者无知的话。用我们祭鼓也就没有好处;死者有知的话,我们将在打仗的时候,让楚军战鼓敲不响。”楚人因而没杀他们。
行业热门话题:
【吴王欲伐荆原文及翻译,阅读答案】【吴王欲伐荆原文及翻译启示】【吴王欲伐荆原文及翻译如是者三旦】【吴王欲伐荆原文及翻译注释】【吴王欲伐荆原文及翻译,短的】【吴王欲伐荆原文及翻译三旦的旦的意思】【吴王欲伐荆全文翻译】【吴王欲伐荆文言文翻译秒懂百科】【荆王伐吴文言文翻译】【吴王欲伐荆文言文】