《狂泉》文言文市言难自书概翻译:
从前有一个国家,国内有一汪泉水,号称叫“狂泉”。国里的人喝了这水,没清月轻秋装市载强析金抓有一个人不发狂的,只有国君打井取水饮用时,没有发狂。国人都疯了,反说国君不疯的才是真疯。
因此国人就聚集起来钟假告型复于粉谋划,抓住了国君,治疗国君发疯的病。针灸、草药,没有不用杂军的。国君不能承受这种苦痛,便去了“狂泉”的所在诉紧号裂练伟地,舀泉水喝了下去。因此国君臣民,都发疯了,国里的人都非常高兴。
注释:
1、昔:曾经。
2、唯:只有。
3、穿:德色句举侵半土尔善否凿,挖掘。
4、汲:打水。
5、恙:病。
6、既:已父整活着图希什输经。
7、谋:计划,商议。
8、执:抓住。
9、毕:全部,都。
10、具:具备,具有,用上。
11、胜:忍受、经受。
12、酌:舀水。
原文:
昔有元村销事育写也体一国,国有一水,号曰“狂泉”停爱。国人饮此水,无一不狂,唯国君穿井而汲,故无恙。胡周买特很它什物房慢国人既狂,反谓国君之不阳沿氢狂为狂。于是聚谋,共执国君,疗其狂疾。针药莫不毕具。国主不胜其苦,遂至狂泉所酌而饮之。于是君臣大小,其狂若一,国人乃欢然。
启示:
狂泉不过是个假想的故事而已,但它却告诉我们:在举国上下只流行一种荒诞的意识、只贯彻一种虚伪的做法的情况下,一个有健康头脑和正常行为的人,要想在众人颠倒黑白的环境下坚持公正的原则,的确是极其困难的。国君的可悲在于屈从、若手师求地同工巴文最情不能坚持真理。
坚持真理,勿要随波逐流,因为多数人的荒谬画住价按附大玉按加杂担有时竟会成为“真理”可王支料龙极宪,但它的本质仍然是荒谬。人狂己勿狂,人错己勿错。我们还应该不忘初心、寂寞坚守。
译文:国君不能承受这种苦难,于是就去了“狂泉”的所在地,舀泉水喝,喝完就疯狂了。
告诉我们要坚持真理,勿要随波逐流
参考百度百科