宋太宗学书文言文翻译-宋太宗学书文言文翻译及答案
原创,时间:2023-01-03 12:33:10
关于宋太宗学书文言文翻译内容导航:
1、宋太宗学书文言文翻译
原文是“帝听政之余,留心书法”这里的余和现在的意思一样,指闲暇时间,也就是处理完政务后的闲暇时间。
译文
宋太宗当政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法,理解透了窍门,在翰林院当侍书。皇帝处理政事之余,还注重练书法,许多次派遣太监拿自己写的字给王著看,王著每次都认为(宋太宗)还未学好,太宗就更加专心临摹书法。(宋太宗)又拿了写好的字问王著,王著的回答依然像当初的一样。有人问他的意图,王著说:“虽然(皇上)本来写得很好,但是如果那么快就说(皇上写得)好,恐怕皇上就不再(对书法)用心。”从那以后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前人,世人都认为这是王著对皇上勉励的成果。
扩展资料
宋太宗(939年—997年)赵炅,汉族,本名赵匡义,后因避其兄宋太祖讳改名赵光义,即位后改名炅(jiǒng)。在其兄弟中,除去早夭者,太宗排行居中,比宋太祖小12岁,比秦王赵廷美大8岁。22岁时,参与陈桥兵变,拥立其兄赵匡胤为帝,曾参与太祖统一四方的大业。太祖驾崩,38岁的赵光义登基为帝,是为太宗,在位共21年(976~997),即位后使用政治压力,迫使吴越王钱俶和割据漳、泉二州的陈洪进于太平兴国三年(978)纳土归附。次年亲征太原,灭北汉,结束了五代十国的分裂割据局面。两次攻辽,企图收复燕云十六州,都遭到失败,从此对辽采取守势。并且进一步加强中央集权,在位期间,改变唐末以来,重武轻文陋习。在位共21年,至道三年,59岁的宋太宗去世,庙号太宗,谥号至仁应道神功圣德文武睿烈大明广孝皇帝,葬永熙陵。
寓意启示
本文通过宋太宗喜爱学书并且在王著:“书固佳矣,若遽称善,恐帝不复用意矣。”的帮助下最后成才的事例来告诉我们,学无止境,学海无涯苦作舟,我们要追求完美。
这篇文章表现出王著是一个劝勉鼓励他人学习深谙引导之方的人。
(推荐答案!)
2、宋太宗学书文言文翻译及注释
宋太引修宽欢要英同宗学书
译文:宋太宗当政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法,十分有心得,在翰林
苑当侍书。皇帝处理政事之余,还注重练书法
,好几次派内侍拿自己写的书法给王著看,王著次次都说(写得)
不好,于是太宗就努力的临摹学习,后来(太宗)又拿
书法来询问王著(的意见),王著还是
像先前一样说(书法写得不好)。
左练显居当面往有人问他的意图,王著说:“虽然写得好,但是如果那么
快就说好,恐怕圣上就不再(对书法)用心。那之后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前古,世人都认为这是王著勉励
他的得益。 注释:
1.太宗朝:指宋
之曲观点吗帮太宗赵光义执政时期
2.听政:处理政务
3.内侍:此指太监
4.规:勉励
5.益:得益
6.者:……的人
7.法:
方法,窍门 8余:余暇时间
9.留心:注意,注重
10.数:几次
11.
书:书法 12.示:给……看
13.善:好
14.刻意:用
办杨技轮尽心思
15.临:临摹
16.意:意图
17.固:本来
18.遽:立刻,马上
h
斗久留ttp://..com/questi
on/18592399.html?an=0&si=4
王著教帝学
书 太宗①朝②,有王著学右军③书,深得其法
,侍书翰林④。帝听政⑤之余,留心笔札最易前游诉纸耐,数遣内侍⑥持书示著,著每以为未善,太宗益刻意临学。又以问
著,对如初。或询其意,著曰:“书固佳矣,若
遽⑦称善,恐帝不复用意。”其后,帝笔法精绝,超
越前古,世以为由著之规⑧益⑨也。 (王辟
货山能之《渑水燕谈录》卷七)
【注释】①太宗:
宋太宗赵光义976~997年在位。②朝:一代君命哪黄希志裂无色主的统治时期③右军:指晋代著名
书法家王羲之。④翰林:皇帝的文学侍从官。⑤听政:处理政务。⑥内侍:此指太监。⑦遽既粉后态示思供型犯文:匆忙。 ⑧规:勉
通面励。⑨益:得益。
3、宋太宗学书文言文翻译及答案
吴王既然赦免了越王,(让他回了越国,)越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑的思索,还把一个苦胆挂在坐位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要仰起头尝尝苦胆的滋味,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了么?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
行业热门话题:
【宋太宗学书文言文翻译及注释】【宋太宗学书文言文翻译及答案】【宋太宗学书文言文翻译及启示】【宋太宗学书文言文翻译简短】【宋太宗学书文言文翻译和原文】【宋太宗学书文言文翻译及朗读】【宋太宗学书文言文翻译加点字】【宋太宗学书文言文翻译右军】【宋太宗学书文言文翻译20字】【宋太宗学书文言文翻译及注释古诗文网】