吾腰千钱-吾腰千钱拼音版


原创,时间:2023-01-18 01:55:07

关于吾腰千钱内容导航:

1、吾腰千钱

吾腰千钱:我腰上有千枚铜钱。   腰:腰上,腰间。   咸:全、都。程度副词。   善:同“擅”,擅长。   甚:特别,非常.   绝:横渡。   济:(jì)渡,到。组词:救济。多音字,jǐ第三声。组词:人才济济,指数量很大。   有顷益怠:有顷,一会;益,更;怠,疲乏。有顷益怠:过了一会儿,更加疲惫无力了。   中济:渡到江中.   汝:(rǔ) 你的意思。   去:丢掉。   侣:同伴。   是以:所以。   氓:(méng)百姓,也指“萌”。组词:群氓。多音字,máng第二声。组词:流氓,指不务正业,无所事事的人。且:将要。   遂:于是,就。   皆:全、都   弃:丢弃   蔽:蒙昧、愚蠢.糊涂。   何以货为:要钱财干什么。   寻常:古代八尺为寻,两寻为常,意为几尺远。   水暴甚:河水突然上涨的很厉害。   且:将要,快要。   溺:被水淹没。   已济者:已经上岸的人。
吾腰千钱

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。
永:即永州。
之:的。
氓(méng):百姓,土著人民。
咸:都。
湘水:即湖南境内的湘江。
善:同擅,擅长,善于。
暴:突然。
绝:横渡,穿过。
济:渡河。组词:救济。
中济:渡到河中央。
寻常:计量单位,古时八尺叫寻,十六尺为“常”,文中形容游不远。
有顷:一会儿
益:更
后:落后。
怠:疲乏。
有顷益怠:一会儿就疲乏了。
蔽:不明。
侣:同伴。
去:丢弃,放弃。
且:将,将要。
腰:腰缠。
吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。
湘水:即湖南境内的湘江。
货:这里指钱。
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨得厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最擅长游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。 (推荐答案!)
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。
柳宗元在《哀溺文》中感叹道:“吾哀之。且若是,得不有大货之弱(同“溺”)大氓者乎?”意思是:“我对此感到十分悲哀。如果这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?”
中文名
吾腰千钱
外文名
My waist thousands of money
作者
柳宗元
释义
我腰上带着千枚铜钱
体裁
寓言
译文
永(永州)之(的)氓(méng 民、百姓)咸善游(善于游泳)。一日(一天)水暴甚,(倒装,河水突然上涨),有五六氓(有五、六个人),乘小船(乘着小船)绝湘水(绝:渡过,渡湘江)。中济(渡到江中时,济:到达),船破(船破了),皆游((船上的人)纷纷游水逃生)。其一氓(其中一个人)尽力(用尽全力(游泳))而(但是仍然)不能寻常(不能像寻常人那样游好远)。其(他的)侣曰(同伴们说):“汝(你)善游最也(倒装,最善游也,最会游泳),今(现在)何(为什么)后为(落在后面)?”曰(他说):“吾(我)腰(腰上)千钱((缠着)很多铜钱),重(很重),是以后(所以落后了)。”曰(同伴们说):“何不(为什么不)去(丢掉)之(它)呢?”不应(他不回答),摇(摇摇)其首(他的头)。有顷(一会儿),益((他)更加)怠(疲困)了。已(已经)济(游过河)者(的人)立岸上(站在岸上),呼且号(又呼又叫)曰:“汝(你)愚(愚蠢)之甚(到了极点),蔽之甚(蒙昧到了极点),身(自己)且死(快淹死了),何以货为(以:要,货:钱财,何为:干什么呢?”又摇其首(他又摇摇他的头)。遂(于是)溺死(淹死了)。
永州的百姓傍水为生,都擅长游泳。一天,河水(突然)暴涨。有五六个人乘着小船横渡湘水。船刚刚至江心,就因漏水下沉了,船上的人纷纷泅水逃生。其中一人拼命划水,竭尽全力但仍然不如以往游的快。他的同伴奇怪地问:“平时你的水性最好,今天为什么落在后边?”他喘着粗气说:“我腰里缠着千枚铜钱,分量很重,所以落在后边。”同伴忙劝他说:“那为什么还不赶快扔掉它呢?”他不回答,只摇了摇头。过了一会儿,他越发筋疲力尽。已经上岸的人向他呼喊:“你真是愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,人马上都要淹死了,还要钱干什么?”(他)又摇了摇头,于是很快就被淹死了。
词语解释
吾腰千钱:我腰上带着千枚铜钱。
腰:动词。腰上挂着,腰间挂着。
永:永州,今湖南零陵
咸:全、都。程度副词。
善:同“擅”,擅长。
甚:特别,非常.
绝:横渡。
济:(jì)渡,到。组词:救济。多音字,jǐ第三声。组词:人才济济,指数量很大。
有顷益怠:有顷,一会;益,更;怠,疲乏。有顷益怠:过了一会儿,更加疲惫无力了。
中济:渡到江中.
汝:(rǔ) 你的意思。
去:丢掉。
何以:所以。氓:(méng)百姓,也指“萌”。组词:群氓。多音字,máng第二声。组词:流氓,指不务正业,无所事事的人。且:将要。
遂:于是,就。
皆:全、都。
弃:丢弃。
蔽:蒙昧、愚蠢、糊涂。
何以货为:要钱财干什么。
寻常:古代八尺为寻,两寻为常,意为几尺远。
水暴甚:河水突然上涨的很厉害。
且:将要,快要。
溺:被水淹没。
已济者:已经上岸的人。
怠:疲乏。
作者简介
柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代文学家、哲学家,唐宋八大家(柳宗元,韩愈,曾巩,苏洵,苏辙,苏轼,欧阳修,王安石)之一。祖籍河东(今山西省永济市西文学村柳家巷),世称柳河东。后迁长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。因官终柳州刺史,又称柳柳州。
代宗大历八年(773年)柳宗元生于京城长安,出身官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学宏词科,授集贤殿正字。一度调为蓝田尉,不久,回朝人监察御史里行,与韩愈、刘禹锡为同官,并与刘禹锡一起参加了主张政治革新的王叔文集团,在半年内推行了一系列进步措施,迁礼部员外郎。但宦官、藩镇、保守官僚反对革新措施,永贞元年(805)九月,革新失败,王叔文集团遭到迫害,柳宗元贬邵州刺史,十一月加贬永州(今湖南零陵)司马。被贬后,他有机会深入了解民间疾苦,游览山水名胜,写下了不少诗文名篇。元和十年(815)春回京师,又出为柳州刺史,期间,他兴利除弊,休整州荣,发展生产,兴办学校,释放奴婢,政绩卓著,宪宗元和十四年(819年)十一月逝于任所。

柳宗元
柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣,富于战斗性,游记写景状物,多所寄托。哲学著作有《天说》、《天时》、《封建论》等。柳宗元的作品由唐代刘禹锡所编,称为《河东先生集》。
《吾腰千钱》这则寓言讽刺了那些见钱眼开、掉进钱眼里的人,宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人。“钱乃身外之物”,我们不应过分重视钱财!告诉我们要正确的处理“眼前利益”和“长久利益”的关系,分清利害。
寓意
这则寓言用讽刺的手法写了一个财迷,即将溺死,也不听劝告,舍命不舍财,溺死水中的故事。告诉我们应当正确处理眼前的利益和长远利益的关系。讽刺那些见钱眼开、掉进钱眼里的人,宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱财的人。
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。 其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。
永:即永州。
之:的。
氓(méng):百姓,土著人民。
咸:都。
湘水:即湖南境内的湘江。
善:同擅,擅长,善于。
暴:突然。
绝:横渡,穿过。
济:渡河。组词:救济。
中济:渡到河中央。
寻常:计量单位,古时八尺叫寻,十六尺为“常”,文中形容游不远。
有顷:一会儿
益:更
后:落后。
怠:疲乏。
有顷益怠:一会儿就疲乏了。
蔽:不明。
侣:同伴。
去:丢弃,放弃。
且:将,将要。
腰:腰缠。
吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。
湘水:即湖南境内的湘江。
货:这里指钱。
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨得厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷下水游泳逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最擅长游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。

2、吾腰千钱文言文翻译和注释

译文:

永州的老百姓都善于游水,一天,洪水涨得非常厉害,有五六个百姓坐小船渡过湘水。渡到河中间船破了,全都下水游泳。其中一个百姓用尽全力却不能游一两丈远。他的同伴说:“你是最善于游泳的了,今天怎么落后了呢?”他回答说:“我腰上缠着一千铜钱,很重,因此落后了。”同伴说:“为什么不扔掉它?”不回答,摇摇他的头。过了一会儿更加疲乏了。已经上岸的人站在岸上呼喊并号叫道:“你真是太愚蠢了!太不明事理了!人都快要死了,还专值例刘烈蛋书解获培例要钱财干什么?”那人又摇摇他的头,终于淹死了。〔我为他感到悲哀。况且既然如此,难道来自不会有为巨财而淹死的大人物吗?于是写了《哀溺》。〕

原文:永之氓咸善游,一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水,中济船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常(八尺为一寻,两寻为一常)。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚蔽,身且死,何以货为?”又摇其首,将根进则称航遂溺死。[吾哀之。且若是拿额汉江在期促雷乡盐行,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。]

注释:①咸:都。 ②济:渡,渡河。 ③怠:疲惫。 ④遂:于是,就。

寓意:《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然葬越提大后评般乱团身名利场中.但同时也告诉我们,丢失了性命,再多的钱财也是无用.“哀溺”是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!《哀溺文序》通过记叙一个平素最善于游泳的人因舍不得钱财而被淹死的故事,讽刺了世上爱备施数居更功探压须茶财如命之人的愚昧无知,警告他们若不猛醒回头,必葬身于名利场中.那些见钱眼开,掉进钱眼里的人,宁可放弃自己生命也不愿丢掉钱财的人.“钱乃身外之物”我们不应该重视钱财.


吾腰千钱文言文翻译和注释

3、吾腰千钱拼音版

始得西山宴游记
【作者】柳宗元 【朝代】唐代
自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归;以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。
今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在衽席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐。萦青缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特立,不与培塿为类。悠悠乎与颢气俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。引觞满酌,颓然就醉,不知日之入。苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾向之未始游,游于是乎始。故为之文以志。是岁,元和四年也。

《始得西山宴游记》全文拼音
shǐ dé xī shān yàn yóu jì

【zuò zhě 】liǔ zōng yuán 【cháo dài 】táng dài
zì yú wéi liáo rén ,jū shì zhōu ,héng zhuì lì 。qí xì yě ,zé shī shī ér háng ,màn màn ér yóu 。rì yǔ qí tú shàng gāo shān ,rù shēn lín ,qióng huí xī ,yōu quán guài shí ,wú yuǎn bú dào 。dào zé pī cǎo ér zuò ,qīng hú ér zuì 。zuì zé gèng xiàng zhěn yǐ wò ,wò ér mèng 。yì yǒu suǒ jí ,mèng yì tóng qù 。jiào ér qǐ ,qǐ ér guī ;yǐ wéi fán shì zhōu zhī shān shuǐ yǒu yì tài zhě ,jiē wǒ yǒu yě ,ér wèi shǐ zhī xī shān zhī guài tè 。
jīn nián jiǔ yuè èr shí bā rì ,yīn zuò fǎ huá xī tíng ,wàng xī shān ,shǐ zhǐ yì zhī 。suí mìng pú rén guò xiāng jiāng ,yuán rǎn xī ,zhuó zhēn mǎng ,fén máo pèi ,qióng shān zhī gāo ér zhǐ 。pān yuán ér dēng ,jī jù ér áo ,zé fán shù zhōu zhī tǔ rǎng ,jiē zài rèn xí zhī xià 。qí gāo xià zhī shì ,yá rán wā rán ,ruò dié ruò xué ,chǐ cùn qiān lǐ ,zǎn cù lèi jī ,mò dé dùn yǐn 。yíng qīng liáo bái ,wài yǔ tiān jì ,sì wàng rú yī 。rán hòu zhī shì shān zhī tè lì ,bú yǔ péi lǒu wéi lèi 。yōu yōu hū yǔ hào qì jù ,ér mò dé qí yá ;yáng yáng hū yǔ zào wù zhě yóu ,ér bú zhī qí suǒ qióng 。yǐn shāng mǎn zhuó ,tuí rán jiù zuì ,bú zhī rì zhī rù 。cāng rán mù sè ,zì yuǎn ér zhì ,zhì wú suǒ jiàn ,ér yóu bú yù guī 。xīn níng xíng shì ,yǔ wàn huà míng hé 。rán hòu zhī wú xiàng zhī wèi shǐ yóu ,yóu yú shì hū shǐ 。gù wéi zhī wén yǐ zhì 。shì suì ,yuán hé sì nián yě 。
吾腰千钱拼音版

柳宗元和韩愈一样,也是唐代古文运动的倡导者和代表作家。他写作的山水游记,在我国文学史上占有很重要的地位,为后人所重视。柳宗元的山水游记作品,主要写在他贬官永州时期。柳宗元是一个很有热情的政治家,他和刘禹锡等人一起,参与了中唐时期的政治革新运动,受到保守派的强烈反对。当保守派的迫害全面来始的时候,他和他的战友们一起,被贬为永州司马。从此开始了长达十年之久的谪居边远地区的生活永州现在湖南零陵,唐朝时这里被人们看成是一个蛮荒之地。周围虽有不少的奇山异水,但是因为人迹罕至,所以没有被人们发现。柳宗元来到这里以后,心情抑郁,就常常用探幽寻胜,徜徉山水来自我消遣。他非常惊异地发现了永州的自然山水非常悠美,使他流连忘返,并生发为文字。他连着写了好多篇游记,特别是其中的八篇(《始得西山宴游记》、《钴鉧潭记》、《钴鉧潭西小丘记》、《至小丘西小石潭记》、《袁家渴记》、《石渠记》、《石涧记》、《小石城山记》),成为前后连贯、脉络相通的一组散文,被后人称为“永州八记”。而《始得西山宴游记》就是八记中的第一篇文章。
“西山”,在永州之西,西山和永州之间隔了一条湘江。它从朝阳岩起到王茂岭止,绵延数里之长。这篇游记它的题目就很耐人寻味。文章既然写游西山的经过,那为什么不像一般作者那样,起一个叫《游西山记》的题目呢?有人说可能考虑到作者在游西山的时候还饮酒取乐,以酒来助游兴。那他为什么不起一个《宴游西山记》的题目呢?看来这篇文章题目“始得”二字,定有奥妙。“始”,开始。“得”,原义获得,引申为发现。字面意思是,开始发现西山的奇特,获得宴游之乐的游记。笔者看法,始得”可能有三个意思:
一是这篇游记是“永州八记”的第一篇,所以“始得”作为八篇的开头。表达了第一次寻访到永州山水之美的意思;
二更重要的在于作者游览永州并不是从游西山开始的。在游西山之前,他曾经到过一些地方,并且也写过一些记载游览的文章。如游西山之前,他曾游过一个祠庙 “八华寺”,并发动在那里建造了一个西亭。他还写了一篇《永州八华寺新作西亭记》的散文。但柳宗元觉得只有在游览了西山之后,他才算真正的发现了永州山水的特别之处。并且在游览过程中,获得了一种独特的感受。这种感受是他过去游览的时候,从来没有体会到的,给他非常深刻的印象。所以他就把游览西山看成是游览永州山水的真正起点。那么“始得”这两个字就非常郑重的标明了游览西山以前的和这次游览西山的分界;
三对作者有特殊意义。从心境上看,它破解了作者被贬永州后“恒惴栗”的心情,取得了“心凝形释,与万化冥合”的审美感受;从游览本身看,这之前,因游心境压抑而无乐趣,从这儿才开始真正的游览。
我认为这篇文章它的立意也好,布局也好,都和题目“始得”二字有密切关系。全文五次或明或暗点出“始得”之意。所以需要我们在阅读这篇文章时,应仔细加以体会。文章内容是写发现并且宴游的经过,以及由此而产生的感受。具体安排是,先写游西山的情形,再写游西山的经过和感受。这样文章可分为两部分:
第一部分,从开头“自余为僇人”到“而未始知西山之怪特”第1自然段结束。这里并没从“始得”二字落笔直接写游览西山。这部分没有涉及到游西山的内容,而是先写平日的游览,即游西山以前的游览活动。
文章一开头,先交待了自己当时的身份和处境。这是一种特殊的身份和特殊的处境,也就是作者写这篇文章的具体背景。“自余为僇人,居是州,恒惴栗”。 “余”,第一人称代词,作者自指。“僇人”,罪人。“僇”同“戮”,即杀戮。因柳宗元在革新活动中得罪了皇帝成为朝廷的罪人,被贬官到永州,所以自称为 “僇人”。“是”,指代词,此,这。“是州”,此州,指永州。永州是个荒凉的地方,柳宗元生活在这里,与自己的战友隔绝,音信皆无,所以感到政治前景暗淡,心情当然是常常恐惧不安的。这几句说,这是我成为朝廷罪人以后,住在永州这个地方,常常恐惧不安。
这个开头,包含了许许多多长久积压在内心的悲愤心情,当然其中就有一种无声的抗议。自己是这样一种罪人的特殊身份,处在这样一种特殊的处境里,怀有这样的心情,因此当他游山玩水的时候,那种感受自然同那些风流闲雅的士大夫很不相同。他是要在游览中,排解内心的忧愤,在游览中忘却现实处境,想在精神上寻找某种寄托。所以他写:“其隟也,则施施而行,慢慢而游。”“其隟也”在句中充当状语。“隟”,空隙,闲下,空闲。这是说,每当自己政务之余,偶有空闲的时候,到处走走、玩玩。
在“行”“游”两个动词前面,作者故意用了“施施”“慢慢”两个重叠的形容词。“施施”“慢慢”,是漫步走着的样子,漫不经心的外在动作。通过外在动作的描写,实际上表现了作者在游览的时候,一种寂寞、愁闷的、无可无不可的精神状态。两个“而”字是连词,用在状语和动词谓语之间,表示前后修饰与被修饰的关系,相当于现代汉语中间的“地”。“日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。”“日”,天天,每天。“其徒”,泛指同游的人,不一定专指他的仆从。“入”,走过,穿过。“穷”,本义终极、尽头,这里用作动词,是寻根追源的意思。“回”,弯曲。“穷回溪”,意思是沿着曲折的溪流往前走,一直走到源头。“幽泉怪石”,这就是作者所要寻访的自然山水。为了表示他追求的心之切,游兴之浓。这里连用了三个短句,“上高山”“入深林”“穷回溪”,每个句子里边都用一个动词,与“高山”“深林”“回溪”相搭配。读起来有一种运动节奏感。这三个短句又简洁地概述了游览过程。
下面写平日的宴游之乐。“到则披草而坐……觉而起,起而归。”“披”,分开,把草拨开。“倾壶”,把壶中酒倒光。“更”,更加,进而。“更相枕以卧”比 “披草而坐”更进了一步。所以说“更”。“枕”,用作动词,枕靠枕相济。“相枕”是动词“卧”的行为方式作状语。中间加“以”,连词,相当于“而”。 “意”,内心活动,因心中有所思,于是便有所梦。这就是“意有所极”,而“梦亦同趣”的意思。“趣”通假字,同“趋”。“觉”,梦醒,相对上句梦而言。这几句说,到了就分开杂草坐下,倒尽壶中的酒,喝得大醉,醉了就相互枕靠着躺下,一躺下就常常做梦,心中想到哪里,梦也就做到那里,睡醒了就起身,一起身就回城。
这一节写作者置身于自然山水之间,以幽泉怪石为伴,根本无意于留恋山水景色,他寻访山水的目的,是为了远离现实世界,暂时忘却自己所处的险恶处境。而我们读这几句的时候,是否会感到这些语句有一种回环。复沓的韵味。为什么会有这样一种感受呢?这是作者在这里运用了顶针续麻的修辞方法(上句尾与下句头用的是同一个字)这样就上下勾连,连贯而下。“无远不到,到则披草而坐;倾壶而醉,醉则更相枕以卧,卧而梦,觉而起,起而归。”这种修辞方法的运用,有助于表现游览者那种要有所忘怀,又要有所追求的情趣,造成一种回环、复沓的韵味。它概括了一个接一个的漫游活动,略去了无关紧要的交待性叙述,强调了这些动作的连续性和随意性,渲染了乘兴而来,漫不经心的心情。“以为凡是,皆我有也。”这是对第1段课文的总结。“以为”,认为。这两字表明这是作者的主观结论。而 “以为”如何如何,就被第2段内容否定了。“而未始知西山之怪特。”又领起第2段课文。这几句说,我自以为永州的山水凡有点特别形态的,都被我游遍了,却从来不知道西山的奇特和怪异。而且这里“怪特”二字,又概括了西山的情态。作者没有看到西山、游览西山,所以说“未始知西山怪特”。这是从反面来扣住题目里“始得”二字。
下面我们从全文结构上来分析这段文字的作用。写过去游览的情形好像与游览西山没有关系。所以有人提出这段文字是否多余?笔者认为作者先写未得西山,再写始得西山,这样安排会使游览西山的内容更加突出。这种写法古人称之为“反笔写法”。反笔即陪衬的手法。现在称之为“铺垫”“反衬”“侧面烘托”。它可以突出始得西山非同寻常。这“非同寻常”一方面指西山本身形状很怪特;另一方面也是指作者游览西山以后,他所得到的感受非常独特,是过去从来未曾体验过的。这样的结构安排,前人曾评论说:“篇中欲写今日始见西山,先写昔日未见西山;欲写昔日未见西山,先写昔日得见诸山。”尽管第1段没有从正面入题,但和后面游览西山在内容上是有联系的。这第1段是全文的有机组成部分,是作者在布局结构方面的匠心所在。

行业热门话题:

【吾腰千钱文言文翻译和注释】【吾腰千钱拼音版】【吾腰千钱,重,是以后的意思】【吾腰千钱翻译】【吾腰千钱告诉我们什么道理】【吾腰千钱的腰是什么意思】【吾腰千钱文言文翻译及原文】【吾腰千钱文言文翻译和注释读音】【吾腰千钱中的咸是什么意思】【吾腰千钱原文】



更多插件导航: 问答聚合 问答导航 今日头条 头条聚合 ai原创文章 1024定向养站 1024快速起站 双标题 淘客文章插件 discuz自动发帖 伪原创 配图插件 挖关键词 自助解答专区 投稿 定向养站目录程序 快速起站目录程序 ai写作目录程序