游园翻译-牡丹亭游园翻译
原创,时间:2023-01-19 00:45:07
关于游园翻译内容导航:
1、游园翻译
【绕地游】:“梦回莺啭,乱煞年光遍。人立小庭深院,炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?”
译文:黄莺婉转的歌声,把我从梦中唤醒。在小小、深深的庭院中站立,觉得遍地是撩乱人心的春光。那沉水香已经燃尽了,未做完的针线活抛在一边。你为什么对春天的关心、向往比去年更为殷切呢?
【步步娇】。“袅晴丝吹来闲庭院,摇漾春如线。没揣菱花,偷人半面,迤逗得彩云偏。步香闺怎便把全身现。”
译文:这飘飘悠悠的晴丝吹到了安静寂寥的小院里,随着晴丝的飘来,那游丝一般的春天,也悠悠来到杜丽娘的眼前。隔一会儿,才整理头上的装饰,没料到那镜子把我半边脸偷偷照进去了,惹得我急忙躲闪,把美丽的发卷也弄歪了。怎么能走出闺房而显露在外呢?
【醉扶归】"你道是翠生生出落的裙衫茜,艳晶晶花簪八宝填,可知我一生儿爱好是天然,恰三春好处无人见,沉鱼落雁,羞花闭月。"
译文:你说我穿着绛红色的裙衫多么艳丽光彩,颈上戴的宝石锒嵌的花簪多么光彩夺目,可知爱美是我的天性。恰恰这美好的春天却无人赏识。杜丽娘纵然有沉鱼落雁之美,羞花闭月之貌,这青春之美又有谁来赏识呢?
【皂罗袍】:“原来姹紫嫣红开遍,似这般都付于断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院。朝飞暮卷,云霞萃轩,雨丝风片,烟波画船。锦屏人忒看的这韶光贱!”
译文:这样繁花似锦的迷人春色无人赏识,都付予了破败的断井颓垣。这样美好的春天,宝贵的时光如何度过呢?使人欢心愉快的事究竟什么人家才有呢?雕梁画栋,飞阁流丹,碧瓦亭台,如云霞一般灿烂绚丽,和煦的春风,带着蒙蒙细雨,烟波浩渺的春水中浮动着画船,封建家长们把这美好的春光看的太卑贱了!
【好姐姐】:“遍青山啼红了杜鹃,荼蘪外烟丝醉软,牡丹虽好,它春光怎占的先。闲凝眄,生生燕语明如剪,呖呖莺歌溜的园。”
译文:青山开遍了红色的杜鹃花,荼蘪架外晚春的游丝如烟似云。牡丹虽有天姿国色,可春将归去,它还没开放。悠闲的注视着,那成双成对的莺燕歌声婉转,话语缠绵,是何等快活。”
大体意思就是咏春宵苦短、叹青春易逝,却无可奈何的心情。用李煜的一首词阐述吧:林花谢了春红,太匆匆,奈何朝来寒雨晚来风。燕脂泪、留人醉,几时重。自是人生常恨水常东。
参考资料:
http://wenwen.soso.com/z/q122313877.htm
(推荐答案!)
求《牡丹亭》游玩惊梦的则文原文看着有点麻烦,你可以找个翻译,你可以把原文给我,我找个翻译老师帮你翻译作文。
求牡丹亭游园惊梦的译文这个你可以去百度文库当中搜索一下。
2、游园不值翻译
春季。游园不值写的是诗人在春季游园观到般吃精论歌沿花,园没进去却看到一枝红杏出墙。 这首诗表现了春天有着不能压抑的生机,而且流露出作者对春天的喜爱之情。描写出田园风光的幽静安逸、舒适惬意。
3、牡丹亭游园翻译
这已经是“白话”+成语了,无法再翻译了~除非你不是中国人…………
就比如聊斋志异的白话聊斋一样,没有版本差异。现代文准确的说是白话译文《牡丹亭》就一个版本
行业热门话题:
【游园不值翻译】【牡丹亭游园翻译】【游园翻译及原文】【游园翻译和原文及其注释】【游园翻译汤显祖】【游园翻译及原文汤显祖】【游园翻译与读音】【游园翻译绕池游】【游园翻译汤显祖隔尾】【游园翻译作文】