洒家,每参刻缩身仅文复宋元时关西一带人的自称,即“我”“咱家”。宋代含义中有粗鄙的意思,同时也是因有洒为厮杀汉的意思。
洒是厮杀汉,所以在古典名著《水浒传》中多有人以此自称。家为特指人群,洒家则是特指以厮杀为职业的集群。在中国传统用于中,家为敬称速杀穿冷背肉于格,在自用称谓中则有标识身份的意思。
扩展资料
近义词
咱家
拼音:zá jiā。
释义:我。
出处:清代孔尚任《桃花扇·抚兵》:“咱家左良玉 ,表字昆山 。”
译文:我左良玉,字昆山。
就是咱的意思,方言,有“老子”的用义
《辞海》修订本说:“洒”(音sǎ)是“宋元时关西方言‘洒家’的略语,犹咱”。“宋元时关西一带人自称为‘洒家’。”《辞源》修订本则说:“洒”(音zá)与“咱”“喒”同,“洒家”即“咱家”。这在一定程度上是受了陆澹安的影响,陆著《小说词语汇释》说:“关西人自称为‘洒家’。‘洒’即‘咱’之转音。”
上述解释都没有切实把握“洒家”之“洒”的语源。明杨慎在《古音猎要》中曾有比较正确的考释,指出“余”字《说文》“舍省声”,舍与蛇音近。五代宋初人自称“沙家”即“余家”之近声,杨慎《古音余》六麻“悇”字条下也说“余有茶音”,又在《转注古音略》卷二中说:“余,音蛇,人姓……今俗书作佘”。近人章太炎《撰新方言》也持此说,在《释言》篇中云:“明朝北方人自称洒家,洒即余也。余从舍声,古音如舒,舍转书野切,故余亦转为书野切。”杨、章二家关于“洒家”之“洒”即“余”之中古音的卓越见解,未为《辞海》《辞源》二修订本吸收采用。