书巢记文言文翻译-书巢记文言文翻译和注释
原创,时间:2023-01-29 18:30:08
关于书巢记文言文翻译内容导航:
1、书巢记文言文翻译
于是也大笑说:“确实是像巢一样啊。”
出处:宋代陆游的《书巢记》
间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:‘此非吾所谓巢者邪。’”乃引客就观之。
白话释义:
偶尔想站起身,可乱书围着我,如同堆积的枯树枝。有时甚至到了不能走路的地步,于是自己笑着说:‘这不就是我所说的巢吗?’”于是带领客人进屋观看。
创作背景:
这是作者对自己书斋描述的短简,写于淳熙九年(1182年)。文中生动而幽默的表现爱书如命,读书如痴,与书俱生的人生状态。以“巢”喻室,构思独特而贴切,既突出了室内书多且乱的特点,更表现了作者悠游于书海之中的惬意与自得,嗜书的忘我之态,读书的专注之情,跃然纸上,耐人寻味。
乾道六年(1170年)入蜀,任夔州通判。八年(1172年)入四川宣抚使王炎幕府。官至宝丈阁待制。晚年退居家乡。工诗、词、文,长于史学。与尤茅、杨万里、范成大并称南宋四大家。
(推荐答案!)
‘则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶’的意思:
于是就自己笑自己说:"这不是我说的鸟窝吗?"
原文:
吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积樆枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者耶?”乃引客就视之。客始不能入,既人又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也!”
于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”
于是就自己笑自己说这不是我说的说吗
2、书巢记文言文翻译和注释
天下的事,听说的不如看到的了解得详细,见到的不如身居其中的了解得详尽。我们这些人如果没有到道的精微之处去考察、研究,却在藩篱之外胡乱议论,这样是不可以的
3、书巢记文言文翻译吾室之内
在我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,
抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,
忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子女不相见,
而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也不知道。偶尔想要站起来,
但杂乱的书围绕着我,好象积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),
于是就自己笑自己说:“这不是我说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看。
客人开始不能够进入,已进屋的,也不能出来,于是(客人)也大笑着说:
“确实这象鸟窝。”
行业热门话题:
【书巢记文言文翻译和注释】【书巢记文言文翻译吾室之内】【书巢记文言文翻译警示】【书巢记文言文翻译节选】【书巢记文言文翻译陆游】【书巢记文言文翻译和注释吾室之内】【书巢记文言文翻译间有意欲起】【书巢记文言文翻译和注释视频】【书巢记文言文阅读】【书巢文言文翻译和注释】