与陈伯之书翻译和原文-与陈伯之书翻译和原文
原创,时间:2023-01-29 22:00:13
关于与陈伯之书翻译和原文内容导航:
1、与陈伯之书翻译和原文
2、与陈伯之书翻译和原文
1.所以廉公之思赵将,吴子之泣西河,人之
情也 .句中有三个“之”字,前两个用法和意义相同,均是助词,用在主
谓之间,起到取消句子独立性的作用,无意义.
看雨织严改“人之情也”中的
“之”是结构助词,相当于“的”.
2.这里的
怀增去切情主要指对故国的情感.此外也
路夫概指报国情~爱情~亲情~人之常般怀手左离诗认史氢粒情.
3、与陈伯之书翻译和原文
这丘迟写给陈伯之的一封书信。陈伯之于南朝齐末曾为江州刺史,梁武帝萧衍起兵攻齐,招降了他,任命其为镇南将军、江州刺史,并封为丰城县公。梁武市天监元年(公元502年),陈伯之听信部下邓缮等人的挑唆,起兵反梁,战败后投奔北魏,为平南将军。天监四年(公元505年)冬天,梁武帝命其弟临川王萧宏统率大军伐魏,陈伯之前来抵抗。时丘迟在萧宏军中为记室,萧宏让他以私人名义写信给陈伯之,劝其归降。丘迟在信中首先义正辞严地谴责了陈伯之叛国投敌的卑劣行径,然后申明了梁朝不咎既往、宽大为怀的政策,向对方晓以大义,陈述利害,并动之以故国之恩、乡关之情,最后奉劝他只有归梁才是最好的出路。文中理智的分析与深情的感召相互交错,层层递进,写得情理兼备,委婉曲折,酣畅淋漓,娓娓动听,具有摇曳心灵的感染力和说服力。因此,“伯之得书,乃于寿阳拥兵八千归降”。
行业热门话题:
【与陈伯之书翻译和原文】【与陈伯之书翻译和原文】【与陈伯之书翻译和原文】