七月原文及翻译-诗经豳风七月原文及翻译
编辑整理:整理来源:悟空问答,浏览量:57,时间:2022-11-11 10:49:01
七月原文及翻译,七月原文及翻译古文岛,七月原文及翻译注释常考
关于七月原文及翻译内容导航:
1、七月原文及翻译
译文
殷王武丁神勇英武,是他兴师讨伐荆楚。王师深入敌方险阻,众多楚兵全被俘虏。扫荡荆楚统治领土,成汤子孙功业建树。
你这偏僻之地荆楚,长久居住中国南方。从前成汤建立殷商,那些远方民族氐羌,没人胆敢不来献享,没人胆敢不来朝王。殷王实为天下之长。
上帝命令诸侯注意,建都大禹治水之地。每年按时来朝来祭,不受责备不受鄙夷,好好去把农业管理。
上帝命令殷王监视,下方人民恭谨从事。赏不越级罚不滥施,人人不敢怠慢度日。君王命令下达诸侯,四方封国有福享受。
殷商都城富丽堂皇,它是天下四方榜样。武丁有着赫赫声名,他的威灵光辉鲜明。既享长寿又得康宁,是他保佑我们后人。
登上那座景山山巅,松树柏树挺拔参天。把它砍断把它远搬,削枝刨皮加工完善。长长松木制成方椽,楹柱排列粗壮溜圆。寝庙落成神灵安恬。
【鉴赏】
《殷武》一,是《商颂》的最后一篇,也是《诗经》三百零五篇的最后一篇,《毛诗序》所作题解为“祀高宗也”,谓其为商人祭祀歌颂殷高宗武丁之诗。但魏源本三家诗之说,云:“春秋僖四年,公会齐侯、宋公伐楚,此诗与《鲁颂》‘荆舒是惩’,皆侈召陵攘楚之伐,同时同事同词,故宋襄公作颂以美其父(桓公)。”(《诗古微》)王先谦《诗三家义集疏》以为“魏说为此诗定论,毛序之伪,不足辨也”。然吴闿生《诗义会通》云:“考《商颂》五篇,皆盛德之事,非宋之所宜有,且其诗有‘邦畿千里,惟民所止,命于下国,封建厥福’等语,此复非诸侯之事,是序说无可疑者。”方玉润《诗经原始》也指出:“或疑商时无楚,……殊不知《禹贡》荆及为,楚即南荆也。……又况《易》称‘高宗伐鬼方,三年克之’,与此诗‘深入其阻’者合。鬼方,楚属国也。”其辨甚核,当从之。
(推荐答案!)
2、七月原文及翻译注音
“七月流火”从字面上看,容易理解成“七月骄阳似火,空气中仿佛流动着火焰一样,让人在暑热中煎熬”。其实,这种理解是不对的,这句成语在多数情况下属于误传误用。 据查,“七月流火”出自《诗经·豳风·七月》,其中有一句诗为:七月流火,九月授衣。其大意是:每当农历七月黄昏,一颗名为“火”的星星出现在西边天空时,暑热开始消退,到九月天就冷了,要多穿衣裳了。这里要特别指出的是,这颗名为“火”的星星,不是火星,而是现代天文学中天蝎星座中的三颗星星。“流”是指下移,到农历七月黄昏,已经移到了西边天空,所以成为“七月流火”。 由此可见,“七月流火”根本不是指最热的伏天,而是指天气逐渐转凉的时节,暑退寒生。所以,用“七月流火”来形容高温天气属用词不当,犯了望文生义的大忌。
3、七月原文及翻译拼音
七月拼音:
[qī yuè]
七月_百度汉语
[释义] 《诗·豳风》中的一首。反映 西周 农奴终年辛劳而不得温饱的苦况。全诗八章八十八句,为《国风》中第一长篇。 南朝 齐 王融 《永明十一年策秀才..
qifeng
行业热门话题:
【七月原文及翻译注音】【七月原文及翻译拼音】【诗经豳风七月原文及翻译】【诗经七月原文及翻译】【秦二世元年七月原文及翻译】【东山原文及翻译】【七月原文及翻译注释】【七月原文及翻译注释常考】【七月原文及翻译古文岛】【七月原文及翻译全文】
七月原文及翻译-诗经豳风七月原文及翻译完!