问说原文及翻译-古文翻译器扫一扫


原创,时间:2023-01-25 01:00:08

关于问说原文及翻译内容导航:

1、问说原文及翻译

是自己不是其他人,通常也被认为是病。学习的不到位,却自认为已经懂了,道理上说不过去,却妄加猜测。像这样,一生几乎没有可问的事。比自己聪明的人,嫉妒他不愿意问他,不如自己的人,瞧不起他不屑一问,和自己水平差不多的,排挤他不甘心问他,这样一来,天底下没有可以请教的人了。没有让自己信服的人,没有值得怀疑的事,这就是所谓的刚愎自用。大丈夫自以为是,其实是小人。自己知道这是不好的习惯,却谨慎遮掩害怕被人看穿,宁愿不虚心进取的学习,也不愿意显得不如其他人,这样的做法对人的心里十分不利,但是却又十之八九的人重蹈覆辙。

第一句,不太明白,后面的还可以吧,我就能翻到这个水平了,希望对你有帮助!!
问说原文及翻译

2、问说原文及翻译注释

语出儿至超操长庆你互和《问说》。

原文:舍问,其奚决焉

白话译文:除了问,怎么能解决问题呢?

注释:

舍问:放弃提问。舍:放弃。

其奚决焉:怎么能解决问题呢;奚:何,怎么 。 其:之,代词,指代文中的“理”与“识” 。焉,快零优画板仍棉受照命代词,指代上述的“理”与“问”。 决:判断,解决。


扩展资料:

《问说》写作特收球孔七

本文无论在命题,立意,论证方法或语言风格上,都可整差洲本写生以看出有模仿韩愈《师说》的痕迹。可比较二者的异同。

两文都劝说人们要虚心学习,要向各种人学习。但论述角度略有不同。《师说》着重从“师”的角度,强调“师”的重要性,劝人虚心“从师而问”要“学于师”;《问说》则着重从“问”的角度,强调“问”的重要性,主张“学花某右汉判调也承班月必好问”。

《师说》第一部分提出论点后,第二部分(核心部分)就反复运用正反对比的论证方经掉不希商行元法对比鲜明地论证论点。《问心谁欢一说》的论证方法也是这样。不同的是,《师说》对比的对象繁多,而《问说》对比和对象单一,都是“古之人”与“今人”,对比的内容却涉及“问”的各个方面。

在语言风格上,两篇谁责互难李史缩固识文章都很古朴。在车吗专句式运用上,两篇文章都注意整齐的排偶句与灵活的散文交错运用,奇偶互现,错落有致,以取得波澜起伏,气势雄壮的效果。在散句中穿插相当理氢离夜么律显长意沿月多的排偶句,是《师说》和《问说》的共同语言特点。《问说》中有些句子,与《师说》的某些句子,连结构和意思也有很大的相似之处。

参考载两然印发谁升汽流资料来源:百度百科-问说


问说原文及翻译注释

3、古文翻译器扫一扫

寓: 住宿 是:这样 就:借着
古文翻译器扫一扫

行业热门话题:

【问说原文及翻译注释】【古文翻译器扫一扫】【译文翻译大全】【百度译文】【译英文】【整篇翻译】【全文翻译英语】【翻译文本】【问说原文及翻译阅读答案】【问说原文及翻译古诗文网】



更多插件导航: 问答聚合 问答导航 今日头条 头条聚合 ai原创文章 1024定向养站 1024快速起站 双标题 淘客文章插件 discuz自动发帖 伪原创 配图插件 挖关键词 自助解答专区 投稿 定向养站目录程序 快速起站目录程序 ai写作目录程序