duckweed-duckweeds


原创,时间:2022-12-24 04:11:06

关于duckweed内容导航:

1、duckweed

《乘风破浪/Duckweed》主要讲述了邓超饰演的赛车手阿浪(徐太浪)一直对父亲反对自己的赛车事业耿耿于怀,在向父亲证明自己的过程中,阿浪却意外的卷入了一场奇妙的冒险。他在这段经历中结识了一群兄弟好友,一同闯过许多奇幻的经历,也对自己的身世有了更多的了解。

《乘风破浪》是由上海亭东影业有限公司出品的文艺轻喜剧,由韩寒执导兼编剧,邓超、彭于晏、赵丽颖领衔主演 。


2016年12月27日,韩寒导演的电影《乘风破浪》在京举办发布会。韩寒携主演邓超、彭于晏、董子健、叫兽易小星、张本煜、高华阳等一众主演亮相,宣布《乘风破浪》于2017年大年初一正式上映。

(推荐答案!)
duckweed

2、duckweed是什么意思啊

duc愿策一难际异王kweed英音:['dʌk,wi:d]美音:['dʌk,wid]以下结果由译典通提供词典解释名词n.1.【植】浮萍以下结果来自互联网网络释义1.浮萍;青萍浮萍;青萍duckweed2.线叶藻duckweed线叶藻
duckweed是什么意思啊

3、duckweeds

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影
在我的心头荡漾。

The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康桥的柔波里,
我甘心做一条水草!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹,
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
寻梦?撑一支长蒿,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects help silence for me
Silent is Cambridge tonight!
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
duckweeds

《再别康桥》(中英对照) /徐志摩

goodbye again, cambridge!

i leave softly, gently,
exactly as i came.
i wave to the western sky,
telling it goodbye softly, gently.

the golden willow at the river edge
is the setting sun‘s bride.
her quivering reflection
stays fixed in my mind.

green grass on the bank
dances on a watery floor
in bright reflection.
i wish myself a bit of waterweed
vibrating to the ripple.
of the river cam.

that creek in the shade of the great elms
is not a creek but a shattered rainbow,
printed on the water
and inlaid with duckweed,
it is my lost dream.

hunting a dream?
wielding a long punting pole
i get my boat into green water,
into still greener grass.
in a flood of starlight
on a river of silver and diamond
i sing to my heart‘s content.

but now, no, i cannot sing
with farewell in my heart.
farewells must be quiet, mute,
even the summer insects are silent,
knowing i am leaving.
the cambridge night is soundless.

i leave quietly
as i came quietly.
i am leaving
without taking so much
as a piece of cloud.
but with a quick jerk of my sleave
i wave goodbye.

再 别 康 桥

轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草!

那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹,
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长蒿,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
十一月六日
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects help silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

那河畔的金柳,
是夕阳中的新娘;
波光里的艳影
在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康桥的柔波里,
我甘心做一条水草!

那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹,
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长蒿,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌。

但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。

行业热门话题:

【duckweed是什么意思啊】【duckweeds】【duckweeds怎么读】【duckweedous】【duckweed可数吗】【duckweeds是什么意思啊】



更多插件导航: 问答聚合 问答导航 今日头条 头条聚合 微信搜狗 1024养站程序 discuz发帖顶帖插件 伪原创 配图插件 挖关键词 淘客文章插件 投稿 目录文章程序